Saudações e etiqueta do Vietnã – Como dizer olá em vietnamita

Posted on

Saudações e etiqueta do Vietnã - Como dizer olá em vietnamita

Pensando em visitar o Vietnã? Saber apenas algumas expressões básicas no idioma local irá melhorar sua viagem, não apenas por tornar algumas interações mais tranquilas; preparar-se para viajar a um país estrangeiro, fazendo um esforço para aprender a língua, mostra respeito pelo povo e pela cultura vietnamita.

O vietnamita pode ser difícil de aprender. A língua vietnamita falada em lugares do norte, como Hanói, tem seis tons, enquanto outros dialetos têm apenas cinco. Dominar os tons pode levar anos, no entanto, os 75 milhões de falantes nativos de vietnamita ainda entenderão e apreciarão seus esforços para fazer uma saudação adequada!

Até mesmo cumprimentos básicos, como “olá”, podem ser confusos para os falantes de inglês que estão tentando aprender vietnamita. Isso ocorre por causa de todas as variantes honoríficas baseadas em gênero, sexo e cenário. Você pode, no entanto, aprender algumas saudações simples e expandi-las de diferentes maneiras para mostrar mais respeito em situações formais.

Como Dizer Olá no Vietnã

A saudação padrão mais básica em vietnamita é xin chao , que se pronuncia “zeen chow”. Você provavelmente pode usar apenas xin chao como saudação na maioria dos casos. Em ambientes muito informais, como ao cumprimentar amigos próximos, você pode simplesmente diga chao [seu primeiro nome]. Sim, parece muito com o ciao italiano!

Ao atender o telefone, muitos vietnamitas simplesmente dizem a-lo (pronuncia-se “ah-lo”).

Dica: se você souber o nome de alguém, sempre use o primeiro nome ao se dirigir a ela, mesmo em ambientes formais. Ao contrário do Ocidente, onde nos referimos às pessoas como “Sr. / Sra. / Sra. ” para mostrar respeito extra, o primeiro nome é sempre usado no Vietnã. Se você não sabe o nome de alguém, use xin chao para oi

Mostrando Respeito Adicional com Honoríficos

Na língua vietnamita,  anh  significa irmão mais velho e  chi  significa irmã mais velha. Você pode expandir sua saudação de xin para pessoas mais velhas do que você, adicionando anh , pronunciado “ahn” para homens ou chi , pronunciado “chee” para mulheres. Adicionar o nome de alguém ao final é opcional.

O sistema vietnamita de títulos honoríficos é bastante complexo e há muitas ressalvas baseadas na situação, status social, relação e idade. Os vietnamitas comumente se referem a alguém como “irmão” ou “avô”, mesmo que a relação não seja paterna.

Na língua vietnamita,  anh  significa irmão mais velho e  chi  significa irmã mais velha. Você pode expandir sua saudação de  xin  para pessoas mais velhas do que você, adicionando  anh , pronunciado “ahn” para homens ou  chi , pronunciado “chee” para mulheres. Adicionar o nome de alguém ao final é opcional.

Aqui estão os dois exemplos mais simples:

  • Para homens mais velhos que você: chao anh [nome].
  • Para mulheres mais velhas que você: chao chi [nome].

As pessoas que são mais jovens ou de menor pé receber o título honorífico em no final de saudações. Para pessoas muito mais velhas, ong (avô) é usado para homens e ba (avó) é usado para mulheres.

Saudações com base na hora do dia

Ao contrário da Malásia e da Indonésia, onde as saudações são sempre baseadas na hora do dia, os falantes do vietnamita geralmente adotam maneiras mais simples de dizer olá. Mas se você quiser se exibir um pouco, aprenda a dizer “bom dia” e “boa tarde” em vietnamita.

  • Bom dia: chao buoi sang (“música chow boy”).
  • Boa tarde: chao buoi chieu (“chow boy cheeoh”).
  • Boa noite: chao buoi toi (“chow boy toi”).

Dizendo adeus em vietnamita

Para dizer adeus em vietnamita, use tam biet (“tam bee-et”) como uma despedida genérica. Você pode adicionar nhe ao final para torná-lo um “adeus por enquanto” – em outras palavras, “até logo”. Xin chao – a mesma expressão usada para olá – também pode ser usada para “adeus” em vietnamita. Você normalmente incluiria o primeiro nome da pessoa ou título de respeito após tam biet ou xin chao .

Pessoas mais jovens podem dizer adeus huy  como uma gíria de adeus, mas você deve se limitar a tam biet em ambientes formais.

Fazendo uma reverência no Vietnã

Você raramente precisará se curvar no Vietnã; entretanto, você pode se curvar ao cumprimentar os mais velhos. Ao contrário do complexo protocolo de reverência no Japão, uma simples reverência para reconhecer sua experiência e mostrar respeito extra será suficiente.